Produtores de “Homem Aranha: Através do Aranhaverso” revelam detalhes do longa-metragem
Após observações minuciosas realizadas por fãs do longa “/”/Homem Aranha: Através do Aranhaverso”/”/, os produtores deram detalhes sobre as mudanças em entrevista ao Total Film.

Os produtores de ‘’Homem-Aranha: Através do Aranhaverso’’, Phil Lord e Chris Miller, deram mais detalhes sobre a produção do filme, após fãs terem questionado as mudanças que ocorreram após o lançamento digital do longa-metragem. O filme foi disponibilizado para locação e compra em plataformas digitais na última terça-feira (8).
O que dizem Miller e Lord sobre questionamentos dos telespectadores
Para a Total Film, Miller revelou que uma versão internacional de “Homem-Aranha: Através do Aranhaverso” foi feita quase dois meses antes do lançamento oficial. O produtor também relatou que foi necessária a tradução para diferentes idiomas: ‘’[…] os classificadores de censura da França precisavam decidir qual seria a classificação do filme na Europa.’’
Além disso, disse que a Sony Pictures Imageworks contava com algumas tomadas que eles julgavam ser melhores para a versão final, e que, por essa razão, limparam e ajustaram os detalhes do longa-metragem.
Homem-Aranha: Através do Aranhaverso. (Foto: reprodução/Cine Set)
Segundo Miller, diversas pessoas da produção, não só do departamento de som, como do de animação, pediram para reformularem certas sequências antes mesmo do lançamento digital: ‘’[…]Por ser um filme multiverso, é como se houvesse um multiverso do filme – esse foi realmente o raciocínio por trás disso’’.
Já para Lord, também em entrevista à Total Film, a maioria das mudanças acabaram funcionando como melhorias.
Andrew Leviton deixa “subentendida” diferentes versões
Neste caso em específico, o fã observou alterações em elementos da cena. Posteriormente, o editor da animação, Andrew Leviton, comentou em resposta ao internauta, tornando a hipótese uma teoria: ‘’Fiquei imaginando quando as pessoas iriam começar a perceber’’
Internauta nota diferença na animação de Homem-Aranha. (Reprodução/Twitter/@AlliterAndy)
Logo em seguida, outro telespectador apontou a existência da divergência de diálogos com relação ao Spot, vilão do longa-metragem: ‘’O Spot também tem um diálogo ligeiramente diferente naquele flashback de holograma antes de usar o próprio colisor. Na versão que assisti ele diz ‘Qual… não seria bom’, mas na versão mais difundida online ele diz “/Oh, que droga“/“, disse.
Desse modo, mais uma vez Leviton ressurgiu, no entanto, o editor o respondeu apenas com uma risada. Ainda assim, Andrew Leviton acabou provando novamente que os fãs estavam certos.
Foto Destaque: Pôster de “Homem Aranha: Através do Aranhaverso”. Reprodução/Manual Geek